Comparar Traduções
Salmos 23:2
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Deitar-me faz em verdes pastos, guia-me mansamente a águas tranqüilas."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ele me faz repousar em pastos verdejantes. Leva-me para junto das águas de descanso;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Deitar-me faz em verdes pastos, guia-me mansamente a águas tranquilas."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ele me faz deitar em pastos verdejantes; guia-me para as águas tranquilas."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Deitar-me faz em pastos verdejantes; guia-me mansamente a águas tranqüilas."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Em verdes prados me faz descansar, e para águas tranquilas me guia em paz."
KJF
King James Fiel (1611)
"Ele me faz deitar em verdes pastos; guia- me às águas serenas."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Ele me faz repousar em pastos verdejantes. Leva-me para junto das águas de descanso;"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ele me leva aos pastos de grama verde e macia para descansar. Quando sinto sede, ele me leva para os riachos de águas mansas."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ele me faz descansar em pastos verdes e me leva a águas tranquilas."
NVI
Nova Versão Internacional
"Em verdes pastagens me faz repousar e me conduz a águas tranquilas;"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Ele me faz repousar em verdes pastos e me leva para junto de riachos tranquilos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Faz-me repousar em pastos verdejantes; conduz-me às águas de descanso."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução