Comparar Traduções
Salmos 39:13
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Poupa-me, até que tome alento, antes que me vá, e não seja mais."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Desvia de mim o olhar, para que eu tome alento, antes que eu passe e deixe de existir."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Poupa-me, até que tome alento, antes que me vá e não seja mais."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Desvia de mim o teu olhar, para que eu me alegre, antes que eu vá e deixe de existir."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Desvia de mim o teu olhar, para que eu tome alento, antes que me vá e não exista mais."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Desvia de mim o teu olhar de censura, para que eu possa encontrar alívio, antes que me vá deste mundo, e termine minha existência!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Ó, poupa-me, para que eu possa recuperar minha força, antes que eu me vá daqui, e não seja mais."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Desvia de mim o olhar, para que eu tome alento, antes que eu passe e deixe de existir."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Desvie de mim os seus olhos; deixe-me tomar fôlego para continuar vivendo, antes que eu vá e deixe de existir."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Desvia de mim o teu olhar, para que eu possa ter um pouco de felicidade, antes que eu vá embora e não exista mais."
NVI
Nova Versão Internacional
"Desvia de mim os teus olhos, para que eu volte a ter alegria, antes que eu me vá e deixe de existir."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Desvia de mim o olhar, para que eu volte a sorrir, antes que eu me vá e deixe de existir."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Desvia de mim o teu olhar, para que eu tome alento, antes que eu me vá e não exista mais."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução