Buscar

Comparar Traduções

Salmos 39:13

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Poupa-me, até que tome alento, antes que me vá, e não seja mais."
14 palavras
67 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Desvia de mim o olhar, para que eu tome alento, antes que eu passe e deixe de existir."
18 palavras
86 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Poupa-me, até que tome alento, antes que me vá e não seja mais."
14 palavras
66 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Desvia de mim o teu olhar, para que eu me alegre, antes que eu vá e deixe de existir."
19 palavras
86 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Desvia de mim o teu olhar, para que eu tome alento, antes que me vá e não exista mais."
20 palavras
88 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Desvia de mim o teu olhar de censura, para que eu possa encontrar alívio, antes que me vá deste mundo, e termine minha existência!"
26 palavras
133 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Ó, poupa-me, para que eu possa recuperar minha força, antes que eu me vá daqui, e não seja mais."
20 palavras
100 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Desvia de mim o olhar, para que eu tome alento, antes que eu passe e deixe de existir."
18 palavras
86 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Desvie de mim os seus olhos; deixe-me tomar fôlego para continuar vivendo, antes que eu vá e deixe de existir."
21 palavras
112 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Desvia de mim o teu olhar, para que eu possa ter um pouco de felicidade, antes que eu vá embora e não exista mais."
25 palavras
116 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Desvia de mim os teus olhos, para que eu volte a ter alegria, antes que eu me vá e deixe de existir."
22 palavras
101 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Desvia de mim o olhar, para que eu volte a sorrir, antes que eu me vá e deixe de existir."
20 palavras
90 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Desvia de mim o teu olhar, para que eu tome alento, antes que eu me vá e não exista mais."
21 palavras
91 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução