Comparar Traduções
Salmos 44:25
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Pois a nossa alma está abatida até ao pó; o nosso ventre se apega à terra."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Pois a nossa alma está abatida até ao pó, e o nosso corpo, como que pegado no chão."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Pois a nossa alma está abatida até ao pó; o nosso corpo, curvado até ao chão."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Pois nossa alma está abatida até o pó; nosso corpo, jogado no chão."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Pois a nossa alma está abatida até o pó; o nosso corpo pegado ao chão."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Prostrada até o pó está a nossa alma; desfalecido sobre o chão jaz nosso corpo."
KJF
King James Fiel (1611)
"Pois nossa alma está prostrada sobre o pó, nossa barriga está encostada sobre a terra."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Pois a nossa alma está abatida até o pó, e o nosso corpo está como que pegado no chão."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Já fomos tão humilhados que andamos com o rosto no chão, arrastando o corpo no pó."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Nós estamos abatidos, caídos no chão; estamos vencidos, jogados no pó."
NVI
Nova Versão Internacional
"Fomos humilhados até o pó; nossos corpos se apegam ao chão."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Desfalecemos no pó, caídos com o corpo no chão."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Pois a nossa alma está abatida até o pó, pegado à terra está o nosso ventre."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução