Comparar Traduções
Tiago 3:1
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"MEUS irmãos, muitos de vós não sejam mestres, sabendo que receberemos mais duro juízo."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Meus irmãos, não vos torneis, muitos de vós, mestres, sabendo que havemos de receber maior juízo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Meus irmãos, muitos de vós não sejam mestres, sabendo que receberemos mais duro juízo."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Meus irmãos, muitos de vós não devem ser mestres, sabendo que seremos julgados de forma mais severa."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Meus irmãos, não sejais muitos de vós mestres, sabendo que receberemos um juízo mais severo."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Caros irmãos, não vos torneis muitos de vós mestres, porquanto sabeis que nós, os que ensinamos, seremos julgados com maior rigor."
KJF
King James Fiel (1611)
"Meus irmãos, muitos não sejam mestres, sabendo que receberemos maior condenação."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Meus irmãos, não sejam, muitos de vocês, mestres, sabendo que seremos julgados com mais rigor."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Meus irmãos, não sejam muitos de vocês mestres na igreja, pois nós mestres, os que ensinamos, seremos julgados com maior rigor do que os outros."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Meus irmãos, somente poucos de vocês deveriam se tornar mestres na Igreja, pois vocês sabem que nós, os que ensinamos, seremos julgados com mais rigor do que os outros."
NVI
Nova Versão Internacional
"Meus irmãos, não sejam muitos de vocês mestres, pois vocês sabem que nós, os que ensinamos, seremos julgados com maior rigor."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Meus irmãos, não sejam muitos de vocês mestres, pois nós, os que ensinamos, seremos julgados com mais rigor."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Não vos torneis, muitos de vós, mestres, meus irmãos, sabendo que receberemos um juízo mais severo."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução