Buscar

Comparar Traduções

1 Coríntios 14:4

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"O que fala em língua desconhecida edifica-se a si mesmo, mas o que profetiza edifica a igreja."
18 palavras
95 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"O que fala em outra língua a si mesmo se edifica, mas o que profetiza edifica a igreja."
19 palavras
88 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"O que fala língua estranha edifica-se a si mesmo, mas o que profetiza edifica a igreja."
17 palavras
88 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"O que fala em uma língua edifica a si mesmo, mas o que profetiza edifica a igreja."
18 palavras
83 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"O que fala em língua edifica-se a si mesmo, mas o que profetiza edifica a igreja."
17 palavras
82 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Quem fala em uma determinada língua a si mesmo se edifica, mas quem profetiza edifica a Igreja."
18 palavras
96 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"O que fala em uma língua desconhecida edifica-se a si mesmo, mas o que profetiza edifica a igreja."
19 palavras
99 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"O que fala em línguas a si mesmo edifica, mas o que profetiza edifica a igreja."
17 palavras
80 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Uma pessoa que fala em línguas está edificando-se a si mesma, porém quem profetiza edifica toda a igreja."
20 palavras
108 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Quem fala em línguas estranhas ajuda somente a si mesmo, mas quem anuncia a mensagem de Deus ajuda a igreja toda."
22 palavras
114 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Quem fala em língua a si mesmo se edifica, mas quem profetiza edifica a igreja."
16 palavras
80 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Quem fala em línguas fortalece a si mesmo, mas quem profetiza fortalece toda a igreja."
16 palavras
87 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Aquele que fala em língua edifica-se a si mesmo; mas o que profetiza edifica a igreja."
17 palavras
87 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução