Comparar Traduções
1 Coríntios 14:3
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Mas o que profetiza fala aos homens, para edificação, exortação e consolação."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Mas o que profetiza fala aos homens, edificando, exortando e consolando."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Mas o que profetiza fala aos homens para edificação, exortação e consolação."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas quem profetiza, fala aos homens para edificação, exortação e consolação."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Mas o que profetiza fala aos homens para edificação, exortação e consolação."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Entretanto, quem profetiza o faz claramente para edificação, encorajamento e consolação de todas as pessoas."
KJF
King James Fiel (1611)
"Mas o que profetiza fala aos homens para edificação, exortação e consolação."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Mas o que profetiza fala para as pessoas, edificando, exortando e consolando."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Entretanto, aquele que profetiza, anunciando as mensagens de Deus, está ajudando os outros a crescer no Senhor, animando-os e confortando-os."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Porém quem anuncia a mensagem de Deus fala para as pessoas, ajudando-as e dando-lhes coragem e consolo."
NVI
Nova Versão Internacional
"Mas quem profetiza o faz para edificação, encorajamento e consolação dos homens."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Mas aquele que profetiza fortalece, anima e conforta os outros."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Porém aquele que profetiza fala a homens para edificação, exortação e consolação."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução