Buscar

Comparar Traduções

1 Coríntios 3:1

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E EU, irmãos, não vos pude falar como a espirituais, mas como a carnais, como a meninos em Cristo."
21 palavras
100 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Eu, porém, irmãos, não vos pude falar como a espirituais, e sim como a carnais, como a crianças em Cristo."
24 palavras
110 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E eu, irmãos, não vos pude falar como a espirituais, mas como a carnais, como a meninos em Cristo."
21 palavras
100 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Irmãos, não vos pude falar como a pessoas espirituais, mas como a pessoas carnais, como a crianças em Cristo."
22 palavras
112 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E eu, irmãos não vos pude falar como a espírituais, mas como a carnais, como a criancinhas em Cristo."
22 palavras
104 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Irmãos, não vos pude falar como a pessoas espirituais, mas como a pessoas carnais, como a crianças em Cristo."
22 palavras
112 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E eu, irmãos, não pude falar a vós como a espirituais, mas como a carnais, como a bebês em Cristo."
24 palavras
102 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Eu, porém, irmãos, não pude falar a vocês como a pessoas espirituais, e sim como a pessoas carnais, como a crianças em Cristo."
28 palavras
131 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Queridos irmãos, estou-lhes falando como se vocês ainda fossem apenas criancinhas, que não estão seguindo ao Senhor como deveriam, mas os seus próprios desejos; não posso falar-lhes como falaria a homens fortes, cheios do Espírito."
42 palavras
238 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Na verdade, irmãos, eu não pude falar com vocês como costumo fazer com as pessoas que têm o Espírito de Deus. Tive de falar com vocês como se vocês fossem pessoas do mundo, como se fossem crianças na fé cristã."
48 palavras
220 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Irmãos, não pude falar a vocês como a espirituais, mas como a carnais, como a crianças em Cristo."
22 palavras
101 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Irmãos, quando estive com vocês, não pude lhes falar como a pessoas espirituais, mas como se pertencessem a este mundo ou fossem criancinhas em Cristo."
28 palavras
154 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Eu, irmãos, não vos pude falar como a espirituais, mas como a carnais, como a criancinhas em Cristo."
20 palavras
102 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução

Comparar Versículos Próximos