Comparar Traduções
1 Coríntios 5:12
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porque, que tenho eu em julgar também os que estão de fora? Não julgais vós os que estão dentro?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Pois com que direito haveria eu de julgar os de fora? Não julgais vós os de dentro?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porque que tenho eu em julgar também os que estão de fora? Não julgais vós os que estão dentro?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Pois, que me importa julgar os que são de fora? Não julgais vós os que são de dentro?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Pois, que me importa julgar os que estão de fora? Não julgais vós os que estão de dentro?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Pois, como haveria eu de julgar os que estão fora da igreja? Todavia, não deveis vós julgar os que são de dentro?"
KJF
King James Fiel (1611)
"Porque o que tenho eu para fazer julgamento também dos que estão de fora? Não fazeis julgamento vós os que estão dentro?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Pois com que direito haveria eu de julgar os de fora? Mas será que vocês não devem julgar os de dentro?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Não é de nossa responsabilidade julgar os de fora da igreja. Mas não há dúvida de que é nossa obrigação julgar e tratar com rigor aqueles que são membros da igreja e estão pecando nessas coisas."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"[12-13] Afinal de contas eu não tenho o direito de julgar os que não são cristãos. Deus os julgará. Mas será que vocês não devem julgar os seus irmãos na fé? Como dizem as Escrituras Sagradas: “Expulsem do meio de vocês esse homem imoral.”"
NVI
Nova Versão Internacional
"Pois como haveria eu de julgar os de fora da igreja? Não devem vocês julgar os que estão dentro?"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Não cabe a mim julgar os de fora, mas certamente cabe a vocês julgar os que estão dentro."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Pois que me vai a mim me julgar os que estão de fora? Não julgais vós os que estão de dentro?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução