Comparar Traduções
1 Coríntios 6:10
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"nem os ladrões, nem os avarentos, nem os bêbados, nem os maldizentes, nem os roubadores herdarão o reino de Deus."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"nem ladrões, nem avarentos, nem bêbados, nem maldizentes, nem roubadores herdarão o reino de Deus."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Não erreis: nem os devassos, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os sodomitas, nem os ladrões, nem os avarentos, nem os bêbados, nem os maldizentes, nem os roubadores herdarão o Reino de Deus."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"nem ladrões, nem avarentos, nem bêbados, nem caluniadores, nem os que cometem fraudes herdarão o reino de Deus."
JFAA
Almeida Atualizada *
"nem os ladrões, nem os avarentos, nem os bêbedos, nem os maldizentes, nem os roubadores herdarão o reino de Deus."
KJA
King James Atualizada (1999)
"nem ladrões, nem avarentos, nem viciados em álcool ou outras drogas, nem caluniadores, nem estelionatários herdarão o Reino de Deus."
KJF
King James Fiel (1611)
"nem os ladrões, nem os cobiçosos, nem os bêbados, nem os difamadores, nem os extorquidores, herdarão o reino de Deus."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"nem ladrões, nem avarentos, nem bêbados, nem maldizentes, nem roubadores herdarão o Reino de Deus."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"os ladrões, os gananciosos, os bêbados, os caluniadores e os salteadores não terão parte no Reino de Deus."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"os ladrões, os avarentos, os bêbados, os caluniadores e os assaltantes não terão parte no Reino de Deus."
NVI
Nova Versão Internacional
"nem ladrões, nem avarentos, nem alcoólatras, nem caluniadores, nem trapaceiros herdarão o Reino de Deus."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"são ladrões, avarentos, bêbados, insultam as pessoas ou exploram os outros não herdarão o reino de Deus."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"nem sodomitas, nem ladrões, nem avarentos, nem bêbedos, nem maldizentes, nem roubadores herdarão o reino de Deus."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução