Comparar Traduções
1 Coríntios 7:13
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E se alguma mulher tem marido descrente, e ele consente em habitar com ela, não o deixe."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"e a mulher que tem marido incrédulo, e este consente em viver com ela, não deixe o marido."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E se alguma mulher tem marido descrente, e ele consente em habitar com ela, não o deixe."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E se alguma mulher tem marido incrédulo, e este consente em viver com ela, não se divorcie dele."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E se alguma mulher tem marido incrédulo, e ele consente em habitar com ela, não se separe dele."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Da mesma forma, se uma mulher tem marido incrédulo, mas este consente em viver com ela, não se separe dele."
KJF
King James Fiel (1611)
"e a mulher que tem marido descrente, e ele consente em habitar com ela, não o abandone."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E se uma mulher estiver casada com um homem não crente, e este concorda em viver com ela, que ela não se divorcie do marido."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"E se uma mulher tiver um marido incrédulo, caso ele queira que ela permaneça com ele, ela não deve deixá-lo nem se divorciar dele."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"E, se uma mulher cristã é casada com um homem que não é cristão, e ele concorda em continuar vivendo com ela, que ela não se divorcie dele."
NVI
Nova Versão Internacional
"E, se uma mulher tem marido descrente e ele se dispõe a viver com ela, não se divorcie dele."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"E, se uma irmã for casada com um homem descrente e ele estiver disposto a continuar vivendo com ela, não se separe dele."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"e a mulher que tem marido incrédulo, e este consente em morar com ela, não deixe o marido."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução