Comparar Traduções
1 Coríntios 7:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Se, porém, se apartar, que fique sem casar, ou que se reconcilie com o marido; e que o marido não deixe a mulher."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"(se, porém, ela vier a separar-se, que não se case ou que se reconcilie com seu marido); e que o marido não se aparte de sua mulher."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Se, porém, se apartar, que fique sem casar ou que se reconcilie com o marido; e que o marido não deixe a mulher."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Se, porém, ela se separar, que não se case, ou que se reconcilie com o marido. E que o marido não se divorcie da mulher."
JFAA
Almeida Atualizada *
"se, porém, se apartar, que fique sem casar, ou se reconcilie com o marido; e que o marido não deixe a mulher."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Se, porém, ela se separar, que não se case, ou que se reconcilie com o seu marido. E que o marido não se divorcie da sua esposa."
KJF
King James Fiel (1611)
"mas, se apartar, que ela permaneça solteira, ou que se reconcilie com o seu marido; e o marido não deixe a sua esposa."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Mas, se ela se separar, que não se case de novo ou que se reconcilie com o seu marido. E que o marido não se divorcie da sua esposa."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Entretanto, se ela se separar dele, que permaneça sem se casar, ou então volte para ele novamente. E o marido não deve divorciar-se da esposa."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Porém, se ela se separar, que não case de novo ou então que faça as pazes com o marido. E que o homem não se divorcie da sua esposa."
NVI
Nova Versão Internacional
"Mas, se o fizer, que permaneça sem se casar ou, então, reconcilie-se com o seu marido. E o marido não se divorcie da sua mulher."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Mas, se o fizer, que permaneça solteira ou se reconcilie com ele. E o marido não deve se separar da esposa."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"(mas, se ela se separar, fique sem casar ou reconcilie-se com seu marido); e que o marido não deixe a sua mulher."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução