Comparar Traduções
1 Coríntios 7:10
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Todavia, aos casados mando, não eu mas o Senhor, que a mulher não se aparte do marido."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ora, aos casados, ordeno, não eu, mas o Senhor, que a mulher não se separe do marido"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Todavia, aos casados, mando, não eu, mas o Senhor, que a mulher se não aparte do marido."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"No entanto, ordeno aos casados, não eu, mas o Senhor, que a mulher não se separe do marido."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Todavia, aos casados, mando, não eu mas o Senhor, que a mulher não se aparte do marido;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Todavia, ordeno aos casados, não eu, mas o Senhor: Que a esposa não se separe do marido."
KJF
King James Fiel (1611)
"E aos casados ordeno, não eu, mas o Senhor, que a mulher não se aparte do seu marido;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Aos casados, ordeno, não eu, mas o Senhor, que a mulher não se separe do marido."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Agora, para aqueles que são casados, eu tenho uma ordem que é do Senhor. A esposa não deve se separar do marido."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Para os que já estão casados tenho um mandamento, que não é meu, mas do Senhor: que a mulher não se separe do seu marido."
NVI
Nova Versão Internacional
"Aos casados dou este mandamento, não eu, mas o Senhor: Que a esposa não se separe do seu marido."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Para os casados, porém, tenho uma ordem que não vem de mim, mas do Senhor: a esposa não deve se separar do marido."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Aos casados, porém, dou mandamento, não eu, senão o Senhor: que a mulher se não separe do marido"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução