Comparar Traduções
1 Coríntios 7:9
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Mas, se não podem conter-se, casem-se. Porque é melhor casar do que abrasar-se."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Caso, porém, não se dominem, que se casem; porque é melhor casar do que viver abrasado."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Mas, se não podem conter-se, casem-se. Porque é melhor casar do que abrasar-se."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas, se não conseguirem dominar-se, que se casem. Porque é melhor casar do que arder de paixão."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Mas, se não podem conter-se, casem-se. Porque é melhor casar do que abrasar-se."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Porém, se não vos é possível controlar-se, que se casem. Porque é melhor casar do que viver queimando de paixão."
KJF
King James Fiel (1611)
"Mas, se não podem conter-se, casem-se. Porque é melhor casar do que queimar-se."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Mas, se não conseguem se dominar, que se casem; porque é melhor casar do que arder em desejos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Entretanto, se não puderem controlar-se, sigam adiante e casem-se. É melhor casar-se do que arder em desejo."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Mas, se vocês não podem dominar o desejo sexual, então casem, pois é melhor casar do que ficar queimando de desejo."
NVI
Nova Versão Internacional
"Mas, se não conseguem controlar-se, devem casar-se, pois é melhor casar-se do que ficar ardendo de desejo."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Mas, se não conseguirem se controlar, devem se casar. É melhor se casar que arder em desejo."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Todavia, se não têm continência, casem-se; porque melhor é casar do que abrasar-se."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução