Comparar Traduções
1 Coríntios 7:21
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Foste chamado sendo servo? não te dê cuidado; e, se ainda podes ser livre, aproveita a ocasião."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Foste chamado, sendo escravo? Não te preocupes com isso; mas, se ainda podes tornar-te livre, aproveita a oportunidade."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Foste chamado sendo servo? Não te dê cuidado; e, se ainda podes ser livre, aproveita a ocasião."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Foste chamado sendo escravo? Não te preocupes com isso. Mas, se ainda podes conseguir tua liberdade, aproveita a oportunidade."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Foste chamado sendo escravo? não te dê cuidado; mas se ainda podes tornar-te livre, aproveita a oportunidade."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Foste chamado sendo escravo? Não te preocupes com isso. Mas se ainda podes conseguir tua liberdade, aproveita a oportunidade."
KJF
King James Fiel (1611)
"Foste chamado sendo servo? Não te preocupes, mas se tu podes chegar a ser livre, aproveite bastante."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Você foi chamado, sendo escravo? Não se preocupe com isso. Mas, se você ainda pode tornar-se livre, aproveite a oportunidade."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Você é escravo? Não deixe que isso o atormente — mas, naturalmente, se lhe vier a oportunidade de ficar livre, aproveite-a."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Você era escravo quando Deus o chamou? Não se preocupe com isso. Mas, se você pode se tornar livre, então aproveite a oportunidade."
NVI
Nova Versão Internacional
"Foi você chamado sendo escravo? Não se incomode com isso. Mas, se você puder conseguir a liberdade, consiga-a."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Você foi chamado sendo escravo? Não deixe que isso o preocupe, mas, se tiver a oportunidade de ficar livre, aproveite-a."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Foste chamado, sendo escravo? Não te dê cuidado; mas, se podes ainda tornar-te livre, antes aproveita-te."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução