Buscar

Comparar Traduções

1 Crônicas 14:9

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E vindo os filisteus, se estenderam pelo vale de Refaim."
10 palavras
56 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Mas vieram os filisteus e investiram contra ele no vale dos Refains."
12 palavras
68 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E, vindo os filisteus, se estenderam pelo vale dos Refains."
10 palavras
59 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Os filisteus tinham vindo e invadido o vale de Refaim."
10 palavras
54 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Ora, os filisteus tinham vindo e feito uma arremetida pelo vale de Refaim."
13 palavras
74 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Os filisteus tinham vindo e invadido o vale de Refaim."
10 palavras
54 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E os filisteus também vieram e se espalharam no vale dos Refains."
13 palavras
66 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Mas os filisteus vieram e investiram contra ele no vale dos Refains."
12 palavras
68 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Os filisteus já tinham invadido o vale de Refaim,"
9 palavras
50 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Os filisteus chegaram ao vale dos Gigantes e começaram a atacar e a roubar."
15 palavras
76 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Tendo os filisteus invadido o vale de Refaim,"
8 palavras
45 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Os filisteus chegaram e invadiram o vale de Refaim."
9 palavras
51 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Ora, os filisteus tinham vindo e feito uma arremetida no vale de Refaim."
13 palavras
72 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução