Comparar Traduções
1 Crônicas 17:26
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Agora, pois, SENHOR, tu és o mesmo Deus, e falaste este bem acerca de teu servo."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Agora, pois, ó SENHOR, tu mesmo és Deus e prometeste a teu servo este bem."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Agora, pois, SENHOR, tu és o mesmo Deus e falaste este bem acerca de teu servo."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ó SENHOR, tu és Deus e falaste esta boa palavra acerca do teu servo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Agora, pois, ó Senhor, tu és Deus, e falaste este bem acerca do teu servo."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ó Yahweh, meu SENHOR, tu és Deus! Tu fizeste essa boa promessa a teu servo."
KJF
King James Fiel (1611)
"E, agora, Senhor, tu és Deus, e tens prometido a tua bondade ao teu servo."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Agora, pois, ó SENHOR, tu mesmo és Deus e tens prometido ao teu servo este bem."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ó SENHOR, o Senhor é Deus! O Senhor prometeu estas boas coisas ao seu servo!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Tu, ó SENHOR, és Deus e me fizeste essa maravilhosa promessa."
NVI
Nova Versão Internacional
"Ó SENHOR, tu és Deus! Tu fizeste essa boa promessa a teu servo."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Pois tu és Deus, ó SENHOR, e prometeste estas coisas boas a teu servo."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Agora, Jeová, tu és Deus e prometeste este bem ao teu servo;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução