Comparar Traduções
1 Crônicas 2:3
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Os filhos de Judá foram Er, e Onã, e Selá, estes três lhe nasceram da filha de Suá, a cananéia; e Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do SENHOR, pelo que o matou."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Os filhos de Judá: Er, Onã e Selá; estes três lhe nasceram de Bate-Sua, a cananeia. Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do SENHOR, pelo que o matou."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Os filhos de Judá foram Er, e Onã, e Selá; estes três lhe nasceram da filha de Sua, a cananeia; e Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do SENHOR, pelo que o matou."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Os filhos de Judá foram Er, Onã e Selá, gerados com a cananeia, filha de Suá. Er, o primogênito de Judá, era mau aos olhos do SENHOR, e por isso ele o matou."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Os filhos de Judá: Er, Onã e Selá; estes três lhe nasceram da filha de Suá, a cananéia. E Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor, que o matou:"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Os filhos de Judá foram: Er, Onã e Selá. Estes três filhos lhe nasceram da filha de Sua, a Cananeia; e Er, o primogênito de Judá, praticou o que o SENHOR desaprova e por causa da sua conduta perversa o matou."
KJF
King James Fiel (1611)
"Os filhos de Judá: Er, e Onã, e Selá; estes três lhe nasceram da filha de Suá, a cananeia. E Er, o primogênito de Judá, foi mau à vista do Senhor; que o matou."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Os filhos de Judá foram: Er, Onã e Selá; estes três lhe nasceram de Bate-Sua, a cananeia. Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do SENHOR, e por isso o SENHOR o matou."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Os filhos de Judá foram: Er, Onã e Selá. Ele teve esses três filhos com uma mulher de Canaã, que se chamava Bate-Suá. Mas o filho mais velho de Judá, Er, fez o que era mau aos olhos do SENHOR, e o SENHOR o matou."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Judá foi pai de cinco filhos ao todo. A sua mulher cananeia, que se chamava Bate-Sua, lhe deu três filhos: Er, Onã e Selá. Er, o filho mais velho, era tão mau, que o SENHOR Deus o matou."
NVI
Nova Versão Internacional
"Estes foram os filhos de Judá: Er, Onã e Selá. Ele teve esses três filhos com uma mulher cananeia, a filha de Suá. Mas o SENHOR reprovou a conduta perversa de Er, filho mais velho de Judá, e por isso o matou."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Judá teve três filhos com Bate-Suá, uma mulher cananeia: Er, Onã e Selá. Mas o SENHOR viu que Er, o filho mais velho, era perverso, e por isso o matou."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Os filhos de Judá: Er, Onã e Selá; estes três lhe nasceram da cananeia, filha de Sua. Er, primogênito de Judá, foi mau à vista de Jeová, que lhe tirou a vida."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução