Buscar

Comparar Traduções

1 Crônicas 25:3

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Quanto a Jedutum, os filhos: Gedalias, Zeri, Jesaías, Hasabias, e Matitias, seis, a cargo de seu pai, Jedutum, o qual profetizava com a harpa, louvando e dando graças ao SENHOR."
32 palavras
179 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Quanto à família de Jedutum, os filhos: Gedalias, Zeri, Jesaías, Hasabias e Matitias, seis, sob a direção de Jedutum, seu pai, que profetizava com harpas, em ações de graças e louvores ao SENHOR."
37 palavras
203 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"dos filhos de Jedutum, Gedalias, e Zeri, e Jesaías, e Hasabias, e Matitias, seis, a cargo de seu pai Jedutum, para tanger harpas, o qual profetizava, louvando e dando graças ao SENHOR;"
34 palavras
186 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"De Jedutum: os filhos de Jedutum foram seis: Gedalias, Zeri, Jesaías, Hasabias e Matitias. Eles estavam a cargo de seu pai, Jedutum, que profetizava com a harpa, louvando ao SENHOR e dando-lhe graças."
35 palavras
202 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"De Jedútum os filhos de Jedútun: Gedalias, e Zeri, Jesaías, Hasabias e Matitias, seis, a cargo de seu pai, Jedútum que profetizava com a harpa, louvando ao Senhor e dando-lhe graças."
36 palavras
187 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Quanto à família de Jedutum, seus filhos foram: Gedalias, Zeri, Jesaías, Simei, Hasabias e Matitias, seis ao todo, sob a mentoria de seu pai, Jedutum, que profetizava ao som da harpa para adorar e dar graças a Yahweh."
40 palavras
221 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"De Jedutum: os filhos de Jedutum; Gedalias, e Zeri, e Jesaías, Hasabias, e Matitias, seis, sob as mãos do seu pai, Jedutum, que profetizava com uma harpa, para dar graças e louvor ao Senhor."
37 palavras
193 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Quanto à família de Jedutum, os filhos: Gedalias, Zeri, Jesaías, Simei, Hasabias e Matitias, seis ao todo, sob a direção de Jedutum, seu pai, que profetizava com harpas, louvando e dando graças ao SENHOR."
37 palavras
210 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Dos filhos de Jedutum: Gedalias, Zeri, Jesaías, Hasabias, Simei e Matitias, seis ao todo. Jedutum profetizava, dando graças e louvando o SENHOR, com acompanhamento de harpa."
28 palavras
175 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Os seis filhos de Jedutum: Gedalias, Zeri, Jesaías, Simei, Hasabias e Matitias. Dirigidos pelo seu pai, eles anunciavam a mensagem de Deus, acompanhados por música de liras, e cantavam louvores e agradecimentos a Deus, o SENHOR."
38 palavras
230 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Dos filhos de Jedutum: Gedalias, Zeri, Jesaías, Simei , Hasabias e Matitias, seis ao todo, sob a supervisão de seu pai, Jedutum, que profetizava ao som da harpa para dar graças e louvar ao SENHOR."
37 palavras
199 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Dos filhos de Jedutum: Gedalias, Zeri, Jesaías, Simei, Hasabias e Matitias, seis ao todo. Trabalhavam sob a direção de seu pai, Jedutum, que profetizava com o acompanhamento da lira, dando graças e louvando o SENHOR."
38 palavras
220 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"De Jedutum, os filhos de Jedutum: Gedalias, Zeri, Jesaías, Hasabias e Matitias, seis, sob a direção de seu pai Jedutum, com a harpa, o qual profetizava, louvando a Jeová e dando-lhe graças."
35 palavras
194 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução