Buscar

Comparar Traduções

1 Crônicas 3:23

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E os filhos de Nearias: Elioenai, e Ezequias, e Azricão, três."
13 palavras
64 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Os filhos de Nearias: Elioenai, Ezequias e Azricão; três ao todo."
13 palavras
67 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E os filhos de Nearias: Elioenai, e Ezequias, e Azricão; três ao todo."
15 palavras
72 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Nearias teve três filhos: Elioenai, Ezequias e Azricão."
10 palavras
57 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Os filhos de Nearias: Elioenai, Ezequias e Azricão, três."
11 palavras
59 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Nearias teve três filhos: Elioenai, Ezequias e Azricam."
9 palavras
56 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E os filhos de Nearias: Elioenai, e Ezequias, e Azricão; três."
13 palavras
64 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Os filhos de Nearias foram: Elioenai, Ezequias e Azricão, três ao todo."
14 palavras
73 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Nearias teve três filhos: Elioenai, Ezequias e Azricão."
10 palavras
57 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Nearias foi pai de três filhos: Elioenai, Ezequias e Azricã."
11 palavras
62 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Estes foram os três filhos de Nearias: Elioenai, Ezequias e Azricão."
13 palavras
70 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Os filhos de Nearias foram: Elioenai, Ezequias e Azricão, três ao todo."
14 palavras
73 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"os filhos de Nearias: Elioenai, Ezequias e Azricão, três."
11 palavras
59 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução