Buscar

Comparar Traduções

1 Crônicas 6:13

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E Salum gerou a Hilquias, e Hilquias gerou a Azarias,"
10 palavras
53 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Salum gerou a Hilquias, e Hilquias, a Azarias;"
8 palavras
46 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"e Salum gerou a Hilquias, e Hilquias gerou a Azarias;"
10 palavras
53 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Salum gerou Hilquias, Hilquias gerou Azarias,"
6 palavras
45 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Salum de Hilquias, Hilquias de Azarias,"
6 palavras
39 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Salum gerou Hilquias, Hilquias gerou Azarias,"
6 palavras
45 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"e Salum gerou Hilquias, e Hilquias gerou Azarias,"
8 palavras
49 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Salum gerou Hilquias, e Hilquias gerou Azarias;"
7 palavras
47 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Salum, pai de Hilquias; Hilquias, pai de Azarias;"
8 palavras
49 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Salum foi pai de Hilquias, e Hilquias foi pai de Azarias;"
11 palavras
57 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Salum gerou Hilquias, Hilquias gerou Azarias,"
6 palavras
45 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Salum gerou Hilquias. Hilquias gerou Azarias."
6 palavras
45 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Salum gerou a Hilquias, e Hilquias gerou a Azarias;"
9 palavras
51 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução