Buscar

Comparar Traduções

1 Crônicas 6:40

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,"
10 palavras
55 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias,"
9 palavras
54 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias,"
9 palavras
54 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias,"
9 palavras
54 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,"
10 palavras
55 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias,"
9 palavras
54 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"o filho de Micael, o filho de Baaseias, o filho de Malquias,"
12 palavras
60 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias,"
9 palavras
54 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,"
10 palavras
55 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Simeia era filho de Micael, Micael era filho de Baaseias, e Baaseias era filho de Malquias;"
16 palavras
91 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"filho de Micael, filho de Baaseias , filho de Malquias,"
9 palavras
55 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Micael, Baaseias, Malquias,"
3 palavras
27 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias;"
9 palavras
54 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução