Buscar

Comparar Traduções

1 Crônicas 6:9

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E Aimaás gerou a Azarias, e Azarias gerou a Joanã,"
11 palavras
52 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Aimaás gerou a Azarias, e Azarias, a Joanã;"
9 palavras
45 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"e Aimaás gerou a Azarias, e Azarias gerou a Joanã;"
11 palavras
52 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Aimaaz gerou Azarias, Azarias gerou Joanã,"
6 palavras
43 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Aimaaz de Azarias, Azarias de Joanã,"
6 palavras
37 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Aimaás gerou Azarias, Azarias gerou Joanã,"
7 palavras
44 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"e Aimaás gerou Azarias, e Azarias gerou Joanã,"
9 palavras
48 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Aimaás gerou Azarias, e Azarias gerou Joanã;"
8 palavras
46 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Aimaás, pai de Azarias; Azarias, pai de Joanã;"
9 palavras
48 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Aimaás foi pai de Azarias, e Azarias foi pai de Joanã;"
12 palavras
56 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Aimaás gerou Azarias, Azarias gerou Joanã,"
7 palavras
44 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Aimaás gerou Azarias. Azarias gerou Joanã."
7 palavras
44 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Aimaás gerou a Azarias, e Azarias gerou a Joanã;"
10 palavras
50 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução