Buscar

Comparar Traduções

1 Crônicas 7:40

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Todos estes foram filhos de Aser, chefes das casas paternas, homens escolhidos e valentes, chefes dos príncipes, e contados nas suas genealogias, no exército para a guerra; foi seu número de vinte e seis mil homens."
39 palavras
218 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Todos estes foram filhos de Aser, chefes das famílias, escolhidos, homens valentes, chefes de príncipes, registrados nas suas genealogias para o serviço na guerra; seu número foi de vinte e seis mil homens."
37 palavras
210 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Todos estes foram filhos de Aser, chefes das casas paternas, escolhidos varões de valor, chefes dos príncipes, e contados nas suas genealogias, no exército para a guerra; foi seu número de vinte e seis mil homens."
40 palavras
217 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Todos esses foram descendentes de Aser, chefes de famílias, homens selecionados e valentes, líderes dos chefes. Eram vinte e seis mil homens registrados em suas genealogias para o serviço militar."
33 palavras
199 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Todos esses foram filhos de Aser, chefes das casas paternas, homens escolhidos e valentes, chefes dos príncipes; e o número deles, contados segundo as suas genealogias para o serviço de guerra, foi vinte e seis mil homens."
40 palavras
225 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Todos esses foram descendentes de Aser, chefes de famílias, homens notáveis, soldados corajosos, líderes ilustres. E o número de alistados mediante suas genealogias, para o serviço militar, somava 26. guerreiros."
34 palavras
217 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Todos estes foram os filhos de Aser, cabeças da casa do pai deles, homens escolhidos, fortes e valentes, chefes dos príncipes. E o número, ao longo da sua genealogia, dos que eram aptos para a guerra e para a batalha, era de vinte e seis mil homens."
50 palavras
252 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Todos estes foram filhos de Aser, chefes das famílias, escolhidos, homens valentes, chefes de príncipes, registrados nas suas genealogias para o serviço na guerra; seu número foi de vinte e seis mil homens."
37 palavras
210 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Todos esses descendentes de Aser foram chefes de famílias, homens escolhidos, soldados valentes, bons líderes, e sabiam lutar muito bem. Eles estavam inscritos nos registros de famílias e havia um total de 26.000 soldados."
36 palavras
225 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Todos estes foram descendentes de Aser. Eles foram chefes de famílias, soldados famosos e líderes destacados. Entre os descendentes de Aser havia vinte e seis mil homens capazes para o serviço militar."
35 palavras
204 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Todos esses foram descendentes de Aser. Eram chefes de famílias, homens escolhidos, soldados valentes e líderes de destaque. O número dos alistados para combate no exército deles foi 26.000."
32 palavras
194 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Cada um desses descendentes de Aser foi chefe de um clã. Eram todos homens escolhidos, guerreiros valentes e líderes de destaque. O total de homens disponíveis para o serviço militar era de 26.000, conforme listado nos registros genealógicos."
41 palavras
247 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Todos estes foram filhos de Aser, cabeças das famílias, homens escolhidos e ilustres em valor, chefes dos príncipes. O número deles, contado pelas genealogias para o serviço na guerra, foi de vinte e seis mil homens."
41 palavras
221 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução