Buscar

Comparar Traduções

1 Crônicas 7:39

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E os filhos de Ula: Ará e Haniel e Rizia."
10 palavras
42 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Os filhos de Ula: Ara, Haniel e Rizia."
8 palavras
38 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E os filhos de Ula: Ara, e Haniel, e Rizia."
10 palavras
43 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Os filhos de Ula foram Ará, Haniel e Rízia."
10 palavras
45 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Os filhos de Ula: Ará, Haniel e Rízia."
9 palavras
40 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E estes foram os filhos de Ula: Ara, Haniel e Rizia."
11 palavras
52 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E os filhos de Ula: Ara, e Haniel, e Rizia."
10 palavras
43 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Os filhos de Ula foram: Ara, Haniel e Rizia."
9 palavras
44 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Os filhos de Ula foram: Ará, Haniel e Rizia."
9 palavras
45 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Os descendentes de Ula foram: Ará, Haniel e Rizia."
9 palavras
51 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Estes foram os filhos de Ula: Ara, Haniel e Rizia."
10 palavras
50 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Os filhos de Ula foram: Ará, Haniel e Rizia."
9 palavras
45 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Os filhos de Ula: Ara, Haniel e Rizia."
8 palavras
38 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução