Buscar

Comparar Traduções

1 João 2:3

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E nisto sabemos que o conhecemos: se guardarmos os seus mandamentos."
11 palavras
68 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Ora, sabemos que o temos conhecido por isto: se guardamos os seus mandamentos."
13 palavras
78 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E nisto sabemos que o conhecemos: se guardarmos os seus mandamentos."
11 palavras
68 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E sabemos que o conhecemos, se guardarmos seus mandamentos."
9 palavras
59 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E nisto sabemos que o conhecemos; se guardamos os seus mandamentos."
11 palavras
67 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E temos certeza de que o conhecemos, se guardamos seus mandamentos."
11 palavras
67 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E nisto sabemos que o conhecemos, se guardarmos os seus mandamentos."
11 palavras
68 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"E nisto sabemos que o temos conhecido: se guardamos os seus mandamentos."
12 palavras
72 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"E como podemos ter certeza de que pertencemos a ele? Obedecendo aos seus mandamentos."
14 palavras
85 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Se obedecemos aos mandamentos de Deus, então temos certeza de que o conhecemos."
14 palavras
80 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Sabemos que o conhecemos, se obedecemos aos seus mandamentos."
9 palavras
61 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"E sabemos que o conhecemos se obedecemos a seus mandamentos."
10 palavras
60 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Sabemos por isto que o conhecemos: se guardarmos os seus mandamentos."
11 palavras
69 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução