Comparar Traduções
1 João 5:3
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porque este é o amor de Deus: que guardemos os seus mandamentos; e os seus mandamentos não são pesados."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Porque este é o amor de Deus: que guardemos os seus mandamentos; ora, os seus mandamentos não são penosos,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porque este é o amor de Deus: que guardemos os seus mandamentos; e os seus mandamentos não são pesados."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Porque o amor de Deus está nisto: em guardarmos seus mandamentos, e seus mandamentos não são um peso."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Porque este é o amor de Deus, que guardemos os seus mandamentos; e os seus mandamentos não são penosos;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Porquanto, nisto consiste o amor a Deus: em que pratiquemos os seus mandamentos. E os seus mandamentos não são penosos."
KJF
King James Fiel (1611)
"Porque este é o amor de Deus: que guardemos os seus mandamentos; e os seus mandamentos não são pesados."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Porque este é o amor de Deus: que guardemos os seus mandamentos. E os seus mandamentos não são difíceis de guardar."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Amar a Deus significa obedecer aos seus mandamentos. E os seus mandamentos, na realidade, não são difíceis,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Pois amar a Deus é obedecer aos seus mandamentos. E os seus mandamentos não são difíceis de obedecer"
NVI
Nova Versão Internacional
"Porque nisto consiste o amor a Deus: em obedecer aos seus mandamentos. E os seus mandamentos não são pesados."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Amar a Deus significa obedecer a seus mandamentos. E seus mandamentos não são difíceis."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Pois este é o amor de Deus: que guardemos os seus mandamentos; e os seus mandamentos não são penosos,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução