Comparar Traduções
1 Pedro 2:25
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porque éreis como ovelhas desgarradas; mas agora tendes voltado ao Pastor e Bispo das vossas almas."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Porque estáveis desgarrados como ovelhas; agora, porém, vos convertestes ao Pastor e Bispo da vossa alma."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porque éreis como ovelhas desgarradas; mas, agora, tendes voltado ao Pastor e Bispo da vossa alma."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Porque vivíeis como ovelhas desgarradas, mas agora retornastes ao Pastor e Bispo da vossa alma."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Porque éreis desgarrados, como ovelhas; mas agora tendes voltado ao Pastor e Bispo das vossas almas."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Afinal, vivíeis como ovelhas desgarradas, porém agora fostes convertidos ao Pastor e Bispo de vossas almas."
KJF
King James Fiel (1611)
"Porque éreis como ovelhas extraviadas; mas agora voltastes ao Pastor e Bispo das vossas almas."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Porque vocês estavam desgarrados como ovelhas; agora, porém, se converteram ao Pastor e Bispo da alma de vocês."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Tal como ovelhas, vocês vaguearam longe de Deus, mas agora voltaram para o seu pastor, o guardião das suas almas."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Vocês eram como ovelhas que haviam perdido o caminho, mas agora foram trazidos de volta para seguir o Pastor, que cuida da vida espiritual de vocês."
NVI
Nova Versão Internacional
"Pois vocês eram como ovelhas desgarradas, mas agora se converteram ao Pastor e Bispo de suas almas."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Vocês eram como ovelhas desgarradas, mas agora voltaram para o Pastor, o Guardião de sua alma."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Pois éreis desgarrados como ovelhas, mas, agora, vos haveis convertido ao Pastor e Bispo das vossas almas."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução