Buscar

Comparar Traduções

1 Pedro 2:23

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"O qual, quando o injuriavam, não injuriava, e quando padecia não ameaçava, mas entregava-se àquele que julga justamente;"
21 palavras
124 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"pois ele, quando ultrajado, não revidava com ultraje; quando maltratado, não fazia ameaças, mas entregava-se àquele que julga retamente,"
22 palavras
140 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"o qual, quando o injuriavam, não injuriava e, quando padecia, não ameaçava, mas entregava-se àquele que julga justamente,"
21 palavras
125 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"ao ser insultado, não retribuía o insulto, quando sofria, não ameaçava, mas entregava-se àquele que julga com justiça."
23 palavras
124 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"sendo injuriado, não injuriava, e quando padecia não ameaçava, mas entregava-se àquele que julga justamente;"
18 palavras
112 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Quando insultado, não revidava; quando sofria, não fazia ameaças, mas entregava-se Àquele que exerce plena justiça em seu juízo."
24 palavras
134 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"O qual, quando injuriado, não devolvia a injúria, e quando sofria, não ameaçava, mas entregava-se àquele que julga justamente."
23 palavras
131 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Pois ele, quando insultado, não revidava com insultos; quando maltratado, não fazia ameaças, mas se entregava àquele que julga retamente,"
23 palavras
141 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"nunca retrucou quando foi insultado; quando sofreu, não fez ameaças; deixou seu caso nas mãos de Deus, que sempre julga com justiça."
26 palavras
136 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Quando foi insultado, não respondeu com insultos. Quando sofreu, não ameaçou, mas pôs a sua esperança em Deus, o justo Juiz."
26 palavras
129 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Quando insultado, não revidava; quando sofria, não fazia ameaças, mas entregava-se àquele que julga com justiça."
20 palavras
117 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Não revidou quando foi insultado, nem ameaçou se vingar quando sofreu, mas deixou seu caso nas mãos de Deus, que sempre julga com justiça."
28 palavras
142 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"sendo injuriado, não injuriava; padecendo, não ameaçava, mas entregava-se àquele que julga justamente,"
16 palavras
106 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução