Comparar Traduções
1 Reis 10:6
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E disse ao rei: Era verdade a palavra que ouvi na minha terra, dos teus feitos e da tua sabedoria."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"e disse ao rei: Foi verdade a palavra que a teu respeito ouvi na minha terra e a respeito da tua sabedoria."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E disse ao rei: Foi verdade a palavra que ouvi na minha terra, das tuas coisas e da tua sabedoria."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então ela disse ao rei: Era verdade o que ouvi no meu país a respeito dos teus feitos e da tua sabedoria."
JFAA
Almeida Atualizada *
"e disse ao rei: Era verdade o que ouvi na minha terra, acerca des teus feitos e da tua sabedoria."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então ela declarou ao rei: “De fato, tudo quanto tenho ouvido em meu país acerca de tuas grandiosas realizações e de tua notável sabedoria é verdade!"
KJF
King James Fiel (1611)
"E ela disse ao rei: Foi um relato verdadeiro que ouvi na minha própria terra dos teus atos e da tua sabedoria."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"e disse ao rei: — É verdade o que ouvi na minha terra a respeito de você e a respeito da sua sabedoria."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Depois disse ao rei: “Tudo o que eu ouvi em meu país a respeito da sua sabedoria e a respeito das coisas maravilhosas que se passam aqui é verdade."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então ela disse ao rei Salomão: — Tudo aquilo que eu ouvi no meu país a respeito de você e da sua sabedoria é, de fato, verdade."
NVI
Nova Versão Internacional
"Então ela disse ao rei: “Tudo o que ouvi em meu país acerca de tuas realizações e de tua sabedoria é verdade."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Disse ela ao rei: “É verdade tudo que ouvi em meu país a respeito de suas realizações e de sua sabedoria!"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Disse ao rei: Era verdadeira a fama que na minha terra ouvi acerca dos teus atos e da tua sabedoria."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução