Buscar

Comparar Traduções

1 Reis 11:24

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Contra quem também ajuntou homens, e foi capitão de um esquadrão, quando Davi os matou; e, indo-se para Damasco, habitaram ali, e reinaram em Damasco."
28 palavras
153 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Ele ajuntou homens e se fez capitão de um bando; depois do morticínio feito por Davi, eles se foram para Damasco, onde habitaram e onde constituíram rei a Rezom."
32 palavras
164 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"contra quem também ajuntou homens e foi capitão de um esquadrão, quando Davi os matou; e, indo-se para Damasco, habitaram ali e reinaram em Damasco."
28 palavras
151 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Quando Davi matou os moradores de Zobá, Rezom reuniu consigo alguns homens e tornou-se capitão de uma tropa. Eles foram para Damasco e ali o constituíram rei."
29 palavras
161 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Pois ele ajuntara a si homens, e se fizera capitão de uma tropa, quando Davi matou os de Zebá; e, indo-se para Damasco, habitaram ali; e fizeram-no rei em Damasco."
31 palavras
165 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Quando Davi dizimou o exército de Zobá, Rezom juntou alguns homens e tornou-se chefe de um bando de revoltosos. Eles partiram para Damasco, onde se estabeleceram e tomaram o controle."
31 palavras
185 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E ele reuniu consigo homens, e se tornou capitão sobre um bando, quando Davi matou os de Zobá; e eles foram para Damasco, e nela habitaram, e reinaram em Damasco."
31 palavras
164 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Ele ajuntou homens e se fez chefe de um bando. Depois do morticínio feito por Davi, eles se foram para Damasco, onde habitaram e fizeram de Rezom o seu rei."
31 palavras
157 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Ele se tornou o chefe de um grupo de rebeldes — homens que fugiram com ele para Damasco, onde mais tarde ele se tornou rei, quando Davi destruiu o exército de Zobá."
32 palavras
172 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"e tinha se tornado o chefe de uma turma de bandidos. (Isso aconteceu depois que Davi derrotou Hadadezer e matou os sírios, que eram aliados dele.) Rezom e os seus homens foram morar em Damasco e ali eles o fizeram rei da Síria."
45 palavras
229 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Quando Davi destruiu o exército de Zobá, Rezom reuniu alguns homens e tornou-se líder de um bando de rebeldes. Eles foram para Damasco, onde se instalaram e assumiram o controle."
32 palavras
181 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"e se tornado líder de um bando de rebeldes. Depois que Davi derrotou Hadadezer, Rezom e seus homens fugiram para Damasco, onde Rezom se tornou rei."
27 palavras
148 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Ele ajuntou gente e fez-se capitão duma tropa, quando Davi matou os de Zoba. Retiraram-se para Damasco, habitaram ali e reinaram em Damasco."
24 palavras
141 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução