Comparar Traduções
1 Reis 14:31
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E Roboão dormiu com seus pais, e foi sepultado com seus pais na cidade de Davi; e era o nome de sua mãe Naamá, amonita; e Abias, seu filho, reinou em seu lugar."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Roboão descansou com seus pais e com eles foi sepultado na Cidade de Davi. Naamá era o nome de sua mãe, amonita; e Abias, filho de Roboão, reinou em seu lugar."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E Roboão dormiu com seus pais e foi sepultado com seus pais na Cidade de Davi; e era o nome de sua mãe Naamá, amonita; e Abias, seu filho, reinou em seu lugar."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Roboão descansou com seus pais e foi sepultado com eles na Cidade de Davi. Sua mãe era amonita e se chamava Naamá. E Abias, seu filho, reinou em seu lugar."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E Roboão dormiu com seus pais, e foi sepultado com eles na cidade de Davi. Era o nome de sua mãe Naama, a amonita. E Abião, seu filho, reinou em seu lugar."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Roboão adormeceu com seus antepassados e foi enterrado na Cidade de Davi; sua mãe era amonita e se chamava Naamá. E Aviam, Abião, seu filho reinou em seu lugar."
KJF
King James Fiel (1611)
"E Roboão dormiu com os seus pais, e foi sepultado com os seus pais na cidade de Davi. E o nome da sua mãe era Naamá, uma amonita. E Abias, o seu filho, reinou em seu lugar."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Roboão morreu e foi sepultado nos túmulos de seus pais, na Cidade de Davi. A mãe dele se chamava Naamá, e era amonita. E Abias, filho de Roboão, reinou em seu lugar."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Quando Roboão morreu, foi sepultado com os seus antepassados na Cidade de Davi. A mãe dele era a amonita Naamã, e o seu filho Abias reinou em seu lugar."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Roboão morreu e foi sepultado nos túmulos dos reis, na Cidade de Davi, e o seu filho Abias ficou no lugar dele como rei. (A mãe de Roboão se chamava Naama e era do país de Amom.)"
NVI
Nova Versão Internacional
"Roboão descansou com os seus antepassados e foi sepultado com eles na Cidade de Davi. Sua mãe, uma amonita, chamava-se Naamá. E o seu filho Abias foi o seu sucessor."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Quando Roboão morreu, foi sepultado com seus antepassados na Cidade de Davi. Sua mãe era uma mulher amonita chamada Naamá. Seu filho Abias foi seu sucessor."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Roboão adormeceu com seus pais e, com eles, foi sepultado na Cidade de Davi. O nome de sua mãe era Naamá, amonita. Em seu lugar, reinou seu filho Abias."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução