Comparar Traduções
1 Reis 16:25
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E fez Onri o que era mau aos olhos do SENHOR; e fez pior do que todos quantos foram antes dele."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Fez Onri o que era mau perante o SENHOR; fez pior do que todos quantos foram antes dele."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E fez Onri o que era mal aos olhos do SENHOR; e fez pior do que todos quantos foram antes dele."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Onri fez o que era mau perante o SENHOR. Ele foi pior do que todos os que o antecederam,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"E fez Onri o que era mau aos olhos do Senhor; pior mesmo do que todos os que o antecederam."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Contudo, Onri fez o que era mal aos olhos do SENHOR, superando com seus erros, em muito, a todos os seus antecessores."
KJF
King James Fiel (1611)
"Onri, porém, operou o mal aos olhos do Senhor, e fez pior do que todos os que estiveram antes dele."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Onri fez o que era mau aos olhos do SENHOR; fez pior do que todos os reis que vieram antes dele."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Mas Onri fez o que era mau aos olhos do SENHOR; fez pior do que qualquer um dos reis antes dele."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Onri pecou contra o SENHOR Deus mais do que todos aqueles que haviam sido reis antes dele."
NVI
Nova Versão Internacional
"Onri, porém, fez o que o SENHOR reprova e pecou mais do que todos os que reinaram antes dele."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Onri fez o que era mau aos olhos do SENHOR, pior que todos os reis antes dele."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Fez Onri o mal à vista de Jeová e procedeu mais perversamente do que todos os que foram antes dele."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução