Buscar

Comparar Traduções

1 Reis 16:33

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Também Acabe fez um ídolo; de modo que Acabe fez muito mais para irritar ao SENHOR Deus de Israel, do que todos os reis de Israel que foram antes dele."
31 palavras
153 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Também Acabe fez um poste-ídolo, de maneira que cometeu mais abominações para irritar ao SENHOR, Deus de Israel, do que todos os reis de Israel que foram antes dele."
32 palavras
169 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Também Acabe fez um bosque, de maneira que Acabe fez muito mais para irritar ao SENHOR, Deus de Israel, do que todos os reis de Israel que foram antes dele."
31 palavras
157 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Fez também um poste sagrado. De maneira que Acabe fez muito mais para provocar à ira o SENHOR, Deus de Israel, do que todos os reis de Israel que o antecederam."
31 palavras
162 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"também fez uma asera. De maneira que Acabe fez muito mais para provocar à ira o Senhor Deus de Israel do que todos os reis de Israel que o antecederam."
30 palavras
153 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Em seguida mandou fazer um poste sagrado. De maneira que Acabe cometeu tantos atos abomináveis que conseguiu provocar a ira de Yahweh, o SENHOR Deus de Israel, muito mais do que todos os reis de Israel que o precederam."
40 palavras
220 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E Acabe fez um bosque; e Acabe fez mais do que todos os reis de Israel que foram antes dele para provocar o Senhor Deus de Israel à ira."
28 palavras
137 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Acabe fez também um poste da deusa Aserá, de maneira que cometeu mais abominações para irritar o SENHOR, Deus de Israel, do que todos os reis de Israel que vieram antes dele."
34 palavras
178 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Depois fez outros postes sagrados e provocou a ira do SENHOR, o Deus de Israel, mais do que todos os outros reis de Israel antes dele."
26 palavras
134 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Levantou também um poste da deusa Aserá e assim fez mais coisas para deixar o SENHOR Deus irado do que todos os reis de Israel haviam feito antes dele."
30 palavras
153 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Fez também um poste sagrado. Ele provocou a ira do SENHOR, o Deus de Israel, mais do que todos os reis de Israel antes dele."
26 palavras
125 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Depois, levantou um poste para a deusa Aserá. Fez mais coisas para provocar a ira do SENHOR, Deus de Israel, que todos os reis de Israel antes dele."
28 palavras
149 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Também fabricou Acabe a Aserá, e fez muito mais para irritar a Jeová, Deus de Israel, do que todos os reis de Israel que foram antes dele."
28 palavras
141 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução