Comparar Traduções
1 Reis 16:4
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Quem morrer dos de Baasa, na cidade, os cães o comerão; e o que dele morrer no campo, as aves do céu o comerão."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Quem morrer a Baasa na cidade, os cães o comerão, e o que dele morrer no campo aberto, as aves do céu o comerão."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Quem morrer a Baasa na cidade, os cães o comerão; e o que dele morrer no campo, as aves do céu o comerão."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Aquele da família de Baasa que morrer na cidade, os cães o devorarão; e o que morrer no campo, as aves o comerão."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Quem morrer a Baasa na cidade, comê-lo-ão os cães; e o que lhe morrer no campo, comê-lo-ão as aves do céu."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Todo membro da família de Baasa que morrer na cidade será devorado pelos cães; e o que morrer no campo será comido pelas aves do céu!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"Quem morrer dos de Baasa na cidade, os cães comerão; e aquele que morrer nos campos, as aves do céu comerão."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Se alguém da casa de Baasa morrer na cidade, os cães o comerão; e se alguém morrer no campo, as aves do céu o comerão."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Os membros da sua família que morrerem na cidade serão comidos pelos cães, e os que morrerem nos campos serão comidos pelas aves do céu”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"As pessoas da sua família que morrerem na cidade serão comidas pelos cachorros, e aquelas que morrerem nos campos serão comidas pelos urubus.”"
NVI
Nova Versão Internacional
"Cães comerão os da família de Baasa que morrerem na cidade, e as aves do céu se alimentarão dos que morrerem no campo”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Os membros da família de Baasa que morrerem na cidade serão comidos pelos cães, e os que morrerem no campo serão comidos pelos abutres”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Quem morrer a Baasa na cidade, comê-lo-ão os cães; e quem lhe morrer no campo, comê-lo-ão as aves do céu."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução