Comparar Traduções
1 Reis 2:46
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E o rei mandou a Benaia, filho de Joiada, o qual saiu, e arremeteu contra ele, de modo que morreu; assim foi confirmado o reino na mão de Salomão."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"O rei deu ordem a Benaia, filho de Joiada, o qual saiu e arremeteu contra ele, de sorte que morreu; assim se firmou o reino sob o domínio de Salomão."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E o rei mandou a Benaia, filho de Joiada, o qual saiu, e deu sobre ele, e morreu; assim foi confirmado o reino na mão de Salomão."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então, o rei deu ordem a Benaia, filho de Joiada, que atacou Simei, e ele morreu. Assim foi confirmado o reino na mão de Salomão."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E o rei deu ordem a Benaías, filho de Jeoiada, o qual saiu, e feriu a Simei, de modo que morreu. Assim foi confirmado o reino na mão de Salomão."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então o rei deu ordens a Benaia, filho de Joiada, e este avançou contra Simei e o matou. Assim o reino ficou bem consolidado nas mãos de Salomão."
KJF
King James Fiel (1611)
"Assim, o rei ordenou Benaia, o filho de Joiada; o qual saiu, e arremeteu contra ele, de modo que morreu. E o reino foi estabelecido na mão de Salomão."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"O rei deu ordem a Benaia, filho de Joiada, e ele saiu, atacou Simei e o matou. E assim se firmou o reino sob o domínio de Salomão."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então, por ordem do rei, Benaia, filho de Joiada, levou Simei para fora e o matou. Assim ficou consolidado o domínio de Salomão sobre o reino."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Aí o rei deu ordem a Benaías, e ele saiu, atacou Simei e o matou. E assim Salomão controlou completamente a situação do seu governo."
NVI
Nova Versão Internacional
"Então o rei deu ordem a Benaia, filho de Joiada, que atacasse Simei e o matasse. Assim o reino ficou bem estabelecido nas mãos de Salomão."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então, por ordem do rei, Benaia, filho de Joiada, levou Simei para fora e o matou. Assim, o reino de Salomão foi firmemente estabelecido."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"O rei deu ordem a Benaia, filho de Joiada; este saiu e agrediu a Simei, de modo que morreu. Estabeleceu-se o reino na mão de Salomão."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução