Buscar

Comparar Traduções

1 Reis 22:1

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E ESTIVERAM quietos três anos, não havendo guerra entre a Síria e Israel."
16 palavras
76 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Três anos se passaram sem haver guerra entre a Síria e Israel."
14 palavras
64 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E estiveram quietos três anos, não havendo guerra entre a Síria e Israel."
16 palavras
76 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Passaram-se três anos sem haver guerra entre a Síria e Israel."
13 palavras
64 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Passaram-se três anos sem haver guerra entre a Síria e Israel."
13 palavras
64 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Durante os dois anos que se seguiram houve paz entre Israel e a Aram, Síria."
16 palavras
77 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E eles continuaram três anos sem guerra entre a Síria e Israel."
14 palavras
65 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Três anos se passaram sem haver guerra entre Síria e Israel."
13 palavras
62 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Durante três anos não houve guerra entre a Síria e Israel."
14 palavras
61 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Durante os dois anos seguintes houve paz entre Israel e a Síria."
13 palavras
65 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Durante três anos não houve guerra entre a Síria e Israel."
14 palavras
61 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Durante três anos, não houve guerra entre a Síria e Israel."
14 palavras
62 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Passaram-se três anos sem haver guerra entre a Síria e Israel."
13 palavras
64 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução

Comparar Versículos Próximos