Comparar Traduções
1 Reis 22:2
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porém no terceiro ano sucedeu que Jeosafá, rei de Judá, desceu para avistar-se com o rei de Israel."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Porém, no terceiro ano, desceu Josafá, rei de Judá, para avistar-se com o rei de Israel."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porém, no terceiro ano, sucedeu que Josafá, rei de Judá, desceu para o rei de Israel."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"No terceiro ano, porém, Josafá, rei de Judá, foi encontrar-se com o rei de Israel."
JFAA
Almeida Atualizada *
"No terceiro ano, porém, desceu Jeosafá, rei de Judá, a ter com o rei de Israel."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Contudo, no terceiro ano, Josafá, rei de Judá, foi visitar o rei Acabe, de Israel."
KJF
King James Fiel (1611)
"E sucedeu, no terceiro ano, que Josafá, o rei de Judá, desceu até ao rei de Israel."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Porém, no terceiro ano, Josafá, rei de Judá, foi visitar o rei de Israel."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Mas no terceiro ano, enquanto Josafá, rei de Judá, visitava Acabe, rei de Israel,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Mas, no terceiro ano, Josafá, rei de Judá, foi visitar o rei Acabe, de Israel."
NVI
Nova Versão Internacional
"Mas, no terceiro ano, Josafá, rei de Judá, foi visitar o rei de Israel."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"No terceiro ano, porém, Josafá, rei de Judá, foi visitar o rei de Israel."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"No terceiro ano, porém, desceu Josafá, rei de Judá, a ter com o rei de Israel."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução