Buscar

Comparar Traduções

1 Reis 22:21

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Então saiu um espírito, e se apresentou diante do SENHOR, e disse: Eu o induzirei. E o SENHOR lhe disse: Com quê?"
24 palavras
116 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Então, saiu um espírito, e se apresentou diante do SENHOR, e disse: Eu o enganarei. Perguntou-lhe o SENHOR: Com quê?"
22 palavras
119 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Então, saiu um espírito, e se apresentou diante do SENHOR, e disse: Eu o induzirei. E o SENHOR lhe disse: Com quê?"
24 palavras
117 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então saiu um espírito, apresentou-se diante do SENHOR e disse: Eu o enganarei. E o SENHOR lhe perguntou: De que modo?"
23 palavras
120 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Então saiu um espírito, apresentou-se diante do Senhor, e disse: Eu o induzirei. E o Senhor lhe perguntou: De que modo?"
23 palavras
121 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"até que, finalmente, um espírito colocou-se diante de Yahweh e declarou: “Sou eu que haverei de enganá-lo!” E Yahweh, o SENHOR, lhe questionou: “De que modo pretendes realizar isso?”"
31 palavras
193 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E veio ali um espírito, e se pôs de pé diante do Senhor, e disse: Eu o persuadirei."
20 palavras
86 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Então um espírito saiu, se apresentou diante do SENHOR e disse: “Eu o enganarei.” O SENHOR perguntou: “Como?”"
20 palavras
119 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"até que, finalmente, um espírito se aproximou diante do SENHOR e disse: ‘Eu o enganarei!’"
16 palavras
95 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"até que um espírito se apresentou e disse: “Eu enganarei Acabe.”"
12 palavras
70 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"até que, finalmente, um espírito apresentou-se diante do SENHOR e disse: ‘Eu o enganarei’."
15 palavras
96 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"até que, por fim, um espírito se aproximou do SENHOR e disse: ‘Eu o enganarei!’."
16 palavras
86 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Saiu um espírito, apresentou-se diante de Jeová e disse: Eu o enganarei."
13 palavras
74 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução