Comparar Traduções
1 Reis 22:21
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então saiu um espírito, e se apresentou diante do SENHOR, e disse: Eu o induzirei. E o SENHOR lhe disse: Com quê?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, saiu um espírito, e se apresentou diante do SENHOR, e disse: Eu o enganarei. Perguntou-lhe o SENHOR: Com quê?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, saiu um espírito, e se apresentou diante do SENHOR, e disse: Eu o induzirei. E o SENHOR lhe disse: Com quê?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então saiu um espírito, apresentou-se diante do SENHOR e disse: Eu o enganarei. E o SENHOR lhe perguntou: De que modo?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então saiu um espírito, apresentou-se diante do Senhor, e disse: Eu o induzirei. E o Senhor lhe perguntou: De que modo?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"até que, finalmente, um espírito colocou-se diante de Yahweh e declarou: “Sou eu que haverei de enganá-lo!” E Yahweh, o SENHOR, lhe questionou: “De que modo pretendes realizar isso?”"
KJF
King James Fiel (1611)
"E veio ali um espírito, e se pôs de pé diante do Senhor, e disse: Eu o persuadirei."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então um espírito saiu, se apresentou diante do SENHOR e disse: “Eu o enganarei.” O SENHOR perguntou: “Como?”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"até que, finalmente, um espírito se aproximou diante do SENHOR e disse: ‘Eu o enganarei!’"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"até que um espírito se apresentou e disse: “Eu enganarei Acabe.”"
NVI
Nova Versão Internacional
"até que, finalmente, um espírito apresentou-se diante do SENHOR e disse: ‘Eu o enganarei’."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"até que, por fim, um espírito se aproximou do SENHOR e disse: ‘Eu o enganarei!’."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Saiu um espírito, apresentou-se diante de Jeová e disse: Eu o enganarei."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução