Comparar Traduções
1 Reis 8:60
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Para que todos os povos da terra saibam que o SENHOR é Deus, e que não há outro."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"para que todos os povos da terra saibam que o SENHOR é Deus e que não há outro."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"para que todos os povos da terra saibam que o SENHOR é Deus e que não há outro."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"para que todos os povos da terra saibam que o SENHOR é Deus e que não há outro."
JFAA
Almeida Atualizada *
"para que todos os povos da terra, saibam que o Senhor é Deus, e que não há outro."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Assim, todos os povos da terra reconhecerão que somente Yahweh, o SENHOR, é Deus e que não existe nenhum outro!"
KJF
King James Fiel (1611)
"que todo o povo da terra possa saber que o Senhor é Deus, e que não há nenhum outro."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"para que todos os povos da terra saibam que o SENHOR é Deus e que não há outro."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Assim, todos os povos de toda a terra saberão que o SENHOR é Deus, e que não há nenhum outro."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"E assim todas as nações do mundo ficarão sabendo que somente o SENHOR é Deus e que não há nenhum outro."
NVI
Nova Versão Internacional
"Assim, todos os povos da terra saberão que o SENHOR é Deus e que não há nenhum outro."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então os povos de toda a terra saberão que somente o SENHOR é Deus, e que não há nenhum outro."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"a fim de que todos os povos da terra saibam que Jeová é Deus; não há outro."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução