Comparar Traduções
1 Reis 9:2
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"O SENHOR tornou a aparecer a Salomão; como lhe tinha aparecido em Gibeom."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"o SENHOR tornou a aparecer-lhe, como lhe tinha aparecido em Gibeão,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"o SENHOR tornou a aparecer a Salomão, como lhe tinha aparecido em Gibeão."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"o SENHOR apareceu-lhe outra vez, como havia aparecido em Gibeão."
JFAA
Almeida Atualizada *
"apareceu-lhe o Senhor segunda vez, como lhe tinha aparecido em Gibeão."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Yahweh, o SENHOR, apareceu outra vez a ele, como havia ocorrido em Gibeom."
KJF
King James Fiel (1611)
"o Senhor apareceu a Salomão pela segunda vez, como havia aparecido a ele em Gibeão."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"o SENHOR tornou a aparecer-lhe, como tinha aparecido em Gibeão."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"o SENHOR apareceu a ele pela segunda vez, como tinha aparecido na primeira vez em Gibeom,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"o SENHOR Deus apareceu outra vez a ele, como havia aparecido em Gibeão."
NVI
Nova Versão Internacional
"o SENHOR lhe apareceu pela segunda vez, como lhe havia aparecido em Gibeom."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então o SENHOR apareceu a Salomão pela segunda vez, como havia aparecido em Gibeom."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"apareceu-lhe Jeová segunda vez, como lhe tinha aparecido em Gibeão."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução