Comparar Traduções
1 Samuel 1:14
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E disse-lhe Eli: Até quando estarás tu embriagada? Aparta de ti o teu vinho."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"e lhe disse: Até quando estarás tu embriagada? Aparta de ti esse vinho!"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E disse-lhe Eli: Até quando estarás tu embriagada? Aparta de ti o teu vinho."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E lhe disse: Até quando ficarás embriagada? Deixa de beber vinho."
JFAA
Almeida Atualizada *
"e lhe disse: Até quando estarás tu embriagada? Aparta de ti o teu vinho."
KJA
King James Atualizada (1999)
"e lhe repreendeu: “Mulher! Até quando andarás embriagada? Livra-te do teu costume de beber vinho!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"E Eli disse a ela: Por quanto tempo ficarás ébria? Afasta de ti o teu vinho."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"e lhe disse: — Até quando você vai ficar embriagada? Trate de ficar longe do vinho!"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"e perguntou a ela: “Era preciso vir aqui embriagada? Veja se para de beber vinho!”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"e disse: — Até quando você vai ficar embriagada? Veja se para de beber!"
NVI
Nova Versão Internacional
"e lhe disse: “Até quando você continuará embriagada? Abandone o vinho!”"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Até quando vai se embriagar?”, disse ele. “Largue esse vinho!”"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Disse-lhe Eli: Até quando estarás embriagada? Deixa passar de ti o teu vinho."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução