Buscar

Comparar Traduções

1 Samuel 12:3

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Eis-me aqui; testificai contra mim perante o SENHOR, e perante o seu ungido, a quem o boi tomei, a quem o jumento tomei, e a quem defraudei, a quem tenho oprimido, e de cuja mão tenho recebido suborno e com ele encobri os meus olhos, e vo-lo restituirei."
49 palavras
255 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Eis-me aqui, testemunhai contra mim perante o SENHOR e perante o seu ungido: de quem tomei o boi? De quem tomei o jumento? A quem defraudei? A quem oprimi? E das mãos de quem aceitei suborno para encobrir com ele os meus olhos? E vo-lo restituirei."
47 palavras
249 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Eis-me aqui, testificai contra mim perante o SENHOR e perante o seu ungido: a quem tomei o boi? A quem tomei o jumento? A quem defraudei? A quem tenho oprimido e de cuja mão tenho tomado presente e com ele encobri os meus olhos? E vo-lo restituirei."
48 palavras
250 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Eu estou aqui! Testemunhai contra mim diante do SENHOR e do seu ungido. De quem tomei um boi? Ou de quem tomei um jumento? Ou a quem defraudei? Ou a quem tenho oprimido? Ou da mão de quem tenho recebido suborno para encobrir os meus olhos com ele? Se fiz uma dessas coisas, eu vos restituirei."
57 palavras
294 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Eis-me aqui! testificai contra mim perante o Senhor, e perante o seu ungido. De quem tomei o boi? ou de quem tomei o jumento? ou a quem defraudei? ou a quem tenho oprimido? ou da mão de quem tenho recebido peita para encobrir com ela os meus olhos? E eu vo-lo restituirei."
53 palavras
273 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Aqui estou! Testemunhai contra mim diante do SENHOR e do seu ungido: a quem tomei um único boi ou jumento? A quem defraudei e a quem oprimi? De quem tenho recebido presentes, a fim de que finja não ver a injustiça? E eu vos restituirei!”"
47 palavras
242 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Vede, aqui estou; testemunhai contra mim diante do Senhor, e diante do seu ungido: De quem tomei o boi? Ou, de quem tomei o jumento? Ou, a quem defraudei? A quem oprimi? Ou, de quem é a mão da qual recebi qualquer suborno para com isto fechar os meus olhos? E eu o restituirei."
54 palavras
279 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Eis-me aqui. Testemunhem contra mim diante do SENHOR e diante do seu ungido: de quem tomei o boi? De quem tomei o jumento? A quem enganei? A quem oprimi? E das mãos de quem aceitei suborno para encobrir com ele os meus olhos? Falem, e eu o restituirei."
49 palavras
253 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Agora me digam, enquanto estou diante do SENHOR e diante do rei ungido de Deus, se tomei um boi ou um jumento de alguém, se dei prejuízo a alguém, se oprimi alguém, ou se aceitei suborno, para encobri-lo com os meus olhos, digam-me, e eu restituirei se fiz uma dessas coisas”."
55 palavras
282 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Aqui estou eu. Se fiz alguma coisa errada, me acusem agora, na presença do SENHOR Deus e do rei que ele escolheu. Por acaso, tomei o boi ou o jumento de alguém? Enganei ou persegui alguém? Recebi dinheiro de alguém para torcer a justiça? Se fiz alguma dessas coisas, eu devolverei o que tirei."
59 palavras
298 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Aqui estou. Se tomei um boi ou um jumento de alguém, ou se explorei ou oprimi alguém, ou se das mãos de alguém aceitei suborno, fechando os olhos para a sua culpa, testemunhem contra mim na presença do SENHOR e do seu ungido. Se alguma dessas coisas pratiquei, eu farei restituição”."
57 palavras
292 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Aqui estou: testemunhem contra mim diante do SENHOR e diante do rei que ele ungiu. De quem roubei um boi ou um jumento? Acaso enganei ou oprimi alguém? De quem aceitei suborno para perverter a justiça? Digam-me, e farei restituição se cometi alguma injustiça”."
48 palavras
267 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Eis-me aqui! Testemunhai contra mim perante Jeová e perante o seu ungido: de quem tomei o boi? Ou de quem tomei o jumento? Ou a quem defraudei? Ou a quem maltratei? Ou da mão de quem recebi uma peita para encobrir com ela os meus olhos? E vô-lo restituirei."
51 palavras
260 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução