Buscar

Comparar Traduções

1 Samuel 13:23

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E saiu a guarnição dos filisteus ao desfiladeiro de Micmás."
12 palavras
62 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Saiu a guarnição dos filisteus ao desfiladeiro de Micmás."
11 palavras
60 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E saiu a guarnição dos filisteus ao caminho de Micmás."
12 palavras
57 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Uma guarnição dos filisteus saiu para o desfiladeiro de Micmás."
12 palavras
66 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E saiu a guarnição dos filisteus para o desfiladeiro de Micmás."
13 palavras
66 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Então os filisteus mandaram uma guarnição de soldados para dominar o desfiladeiro de Micmás."
17 palavras
96 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E a guarnição dos filisteus saiu para a passagem de Micmás."
13 palavras
62 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"A guarnição dos filisteus saiu ao desfiladeiro de Micmás."
11 palavras
60 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Nesse meio-tempo, um grupo de soldados dirigiu-se para o desfiladeiro de Micmás."
13 palavras
81 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Os filisteus mandaram um grupo de soldados para defender o desfiladeiro de Micmás."
14 palavras
83 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Aconteceu que um destacamento filisteu foi para o desfiladeiro de Micmás."
12 palavras
74 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Nesse meio-tempo, os filisteus mandaram um destacamento para o desfiladeiro de Micmás."
13 palavras
87 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Saiu a guarnição dos filisteus ao desfiladeiro de Micmás."
11 palavras
60 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução