Comparar Traduções
1 Samuel 15:35
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E nunca mais viu Samuel a Saul até ao dia da sua morte; porque Samuel teve dó de Saul. E o SENHOR se arrependeu de haver posto a Saul rei sobre Israel."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Nunca mais viu Samuel a Saul até ao dia da sua morte; porém tinha pena de Saul. O SENHOR se arrependeu de haver constituído Saul rei sobre Israel."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E nunca mais viu Samuel a Saul até ao dia da sua morte; porque Samuel teve dó de Saul. E o SENHOR se arrependeu de que pusera a Saul rei sobre Israel."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E Samuel nunca mais viu Saul até o dia da sua morte, mas teve pena de Saul. E o SENHOR se arrependeu de ter colocado Saul como rei sobre Israel."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ora, Samuel nunca mais viu a Saul até o dia da sua morte, mas Samuel teve dó de Saul. E o Senhor se arrependeu de haver posto a Saul rei sobre Israel."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E nunca mais Samuel tornou a ver Saul, até o dia de sua morte. Contudo, Samuel seguiu sua jornada de vida lamentando profundamente o ocorrido, mas de fato Yahweh se tinha arrependido de ter feito de Saul rei de Israel."
KJF
King James Fiel (1611)
"E Samuel não veio mais ver Saul até o dia da sua morte; todavia, Samuel fez luto por Saul; e o Senhor se arrependeu de ter feito Saul rei sobre Israel."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Até o final de sua vida, Samuel nunca mais viu Saul; porém tinha pena de Saul. O SENHOR lamentou haver constituído Saul como rei sobre Israel."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Samuel nunca mais viu Saul, porém ele lamentava sempre pela sorte de Saul; e o SENHOR ficou triste de ter colocado Saul como rei sobre Israel."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"E nunca mais Samuel tornou a ver Saul, mas ficou com muita pena dele. E o SENHOR Deus se arrependeu de ter colocado Saul como rei de Israel."
NVI
Nova Versão Internacional
"Nunca mais Samuel viu Saul, até o dia de sua morte, embora se entristecesse por causa dele porque o SENHOR se arrependera de ter estabelecido Saul como rei de Israel."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Até o dia em que morreu, Samuel não voltou a ver Saul, embora sempre lamentasse o que aconteceu com ele. E o SENHOR se arrependeu de ter estabelecido Saul como rei de Israel."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Samuel não tornou mais a ver Saul até o dia da sua morte, pois teve pena de Saul. Jeová arrependeu-se de ter constituído a Saul rei sobre Israel."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução