Buscar

Comparar Traduções

1 Samuel 17:51

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Por isso correu Davi, e pôs-se em pé sobre o filisteu, e tomou a sua espada, e tirou-a da bainha, e o matou, e lhe cortou com ela a cabeça; vendo então os filisteus, que o seu herói era morto, fugiram."
45 palavras
206 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Pelo que correu Davi, e, lançando-se sobre o filisteu, tomou-lhe a espada, e desembainhou-a, e o matou, cortando-lhe com ela a cabeça. Vendo os filisteus que era morto o seu herói, fugiram."
35 palavras
192 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Pelo que correu Davi, e pôs-se em pé sobre o filisteu, e tomou a sua espada, e tirou-a da bainha; e o matou e lhe cortou com ela a cabeça; vendo, então, os filisteus que o seu campeão era morto, fugiram."
45 palavras
208 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Davi então correu, colocou os pés sobre o filisteu, tomou-lhe a espada e, tirando-a da bainha, o matou, decepando-lhe a cabeça com ela. Quando viram que seu guerreiro estava morto, os filisteus fugiram."
36 palavras
205 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Correu, pois, Davi, pôs-se em pé sobre o filisteu e, tomando a espada dele e tirando-a da bainha, o matou, decepando-lhe com ela a cabeça. Vendo então os filisteus que o seu campeão estava morto, fugiram."
40 palavras
209 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Então Davi correu, pôs o pé sobre o filisteu, apanhou-lhe a espada, tirou-a da bainha e a cravou no filisteu e, com ela, decepou-lhe a cabeça. Assim que os filisteus se deram conta do que havia acontecido e confirmaram que a morte de seu grande guerreiro, fugiram em disparada."
52 palavras
281 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Assim Davi correu e se pôs de pé em cima do filisteu, e tomou a sua espada, sacou- a da sua bainha e o matou, e com ela ele cortou sua cabeça. E quando os filisteus viram que o seu campeão estava morto, eles fugiram."
48 palavras
220 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Por isso, Davi correu e, lançando-se sobre o filisteu, pegou a espada dele, tirou-a da bainha e o matou, cortando com ela a cabeça dele. Quando os filisteus viram que o seu herói estava morto, fugiram."
39 palavras
204 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Davi correu para cima de Golias, ficou com os pés em cima dele, tirou a espada da bainha do gigante e o matou com ela, e depois cortou a cabeça dele. Quando os filisteus viram que o seu guerreiro estava morto, trataram de fugir."
46 palavras
230 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"[50-51] Então Davi correu, ficou de pé sobre Golias, tirou a espada dele da bainha e o matou, cortando com ela a cabeça dele. E assim Davi venceu Golias e o matou apenas com uma pedra. Quando os filisteus viram que o seu herói estava morto, fugiram."
50 palavras
253 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Davi correu, pôs os pés sobre ele, e, desembainhando a espada do filisteu, acabou de matá-lo, cortando-lhe a cabeça com ela. Quando os filisteus viram que o seu guerreiro estava morto, recuaram e fugiram."
38 palavras
208 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Em seguida, correu até o filisteu, puxou da bainha a espada dele e a usou para matá-lo e cortar-lhe a cabeça. Israel derrota os filisteus Quando os filisteus viram que seu melhor guerreiro estava morto, deram meia-volta e fugiram."
41 palavras
233 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Correu Davi, e pôs-se em pé sobre o filisteu, e tomou a espada dele, e, tirando-a da bainha, matou-o, e com ela decepou-lhe a cabeça. Vendo os filisteus que era morto o seu campeão, fugiram."
38 palavras
194 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução