Comparar Traduções
1 Samuel 20:3
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então Davi tornou a jurar, e disse: Teu pai sabe muito bem que achei graça em teus olhos; por isso disse: Não saiba isto Jônatas, para que não se magoe. Mas, na verdade, como vive o SENHOR, e como vive a tua alma, há apenas um passo entre mim e a morte."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, Davi respondeu enfaticamente: Mui bem sabe teu pai que da tua parte achei mercê; pelo que disse consigo: Não saiba isto Jônatas, para que não se entristeça. Tão certo como vive o SENHOR, e tu vives, Jônatas, apenas há um passo entre mim e a morte."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, Davi tornou a jurar e disse: Mui bem sabe teu pai que achei graça a teus olhos; pelo que disse: Não saiba isso Jônatas, para que se não magoe; e, na verdade, vive o SENHOR, e vive a tua alma, que apenas há um passo entre mim e a morte."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Davi lhe respondeu, com juramento: Teu pai sabe bem que tenho teu apoio e poderia pensar: É melhor que Jônatas não saiba disso, para que não se magoe. Mas, na verdade, como vive o SENHOR, e como tu vives, estou a um passo da morte."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Respondeu-lhe Davi, com juramento: Teu pai bem sabe que achei graça aos teus olhos; pelo que disse: Não saiba isto Jônatas, para que não se magoe. Mas, na verdade, como vive o Senhor, e como vive a tua alma, há apenas um passo entre mim e a morte."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Contudo, Davi fez um juramento solene e declarou a Jônatas: “Teu pai sabe perfeitamente que eu conto com tua amizade e cooperação, e deduziu: ‘Jônatas não deve ficar sabendo dos meus intentos para que não se entristeça demais’ No entanto, tão certo como vive Yahweh, o SENHOR, e como tu vives, estou a um passo de conhecer a morte!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"E Davi também jurou e disse: O teu pai certamente sabe que encontrei graça em teus olhos; e ele disse: Que Jônatas não saiba disso, para que não esteja aflito; mas, verdadeiramente, como vive o Senhor, e como vive a tua alma, não há nada além de um passo entre mim e a morte."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então Davi respondeu enfaticamente: — Seu pai sabe muito bem que encontrei favor diante de você. Assim, ele resolveu que você não deve ficar sabendo disso, para não se entristecer. Mas tão certo como vive o SENHOR, e como você vive, Jônatas, há apenas um passo entre mim e a morte."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“É claro que você não sabe nada a esse respeito!”, disse Davi. “Seu pai sabe perfeitamente a respeito de nossa amizade; por isso ele disse para si mesmo: ‘Não vou contar a Jônatas. Por que eu o deixaria magoado?’ Mas a verdade é que estou bem perto da morte! Juro pelo SENHOR e pela sua própria vida!”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Mas Davi respondeu: — O seu pai sabe muito bem o quanto você gosta de mim. Por isso, resolveu não deixar que você fique sabendo dos planos dele, para você não sofrer muito. Eu juro pela sua vida e pela vida de Deus, o SENHOR, que estou bem perto da morte!"
NVI
Nova Versão Internacional
"Davi, contudo, fez um juramento e disse: “Seu pai sabe muito bem que eu conto com a sua simpatia, e pensou: ‘Jônatas não deve saber disso para não se entristecer’. No entanto, eu juro pelo nome do SENHOR e por sua vida que estou a um passo da morte”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então Davi fez um juramento diante de Jônatas: “Seu pai, sabendo muito bem de nossa amizade, disse a si mesmo: ‘Não contarei a Jônatas. Ele ficaria magoado’. Mas, tão certo como vive o SENHOR e como você mesmo vive, eu estou a apenas um passo da morte!”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Tornou Davi a jurar e disse: Teu pai sabe muito bem que achei graça aos teus olhos e diz: Não saiba isso Jônatas, para que se não entristeça. Todavia, pela vida de Jeová e pela tua vida, há apenas um passo entre mim e a morte."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução