Comparar Traduções
1 Samuel 20:42
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E disse Jônatas a Davi: Vai-te em paz; o que nós temos jurado ambos em nome do SENHOR, dizendo: O SENHOR seja entre mim e ti, e entre a minha descendência e a tua descendência, seja perpetuamente. (20:43)Então se levantou Davi, e partiu; e Jônatas entrou na cidade."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Disse Jônatas a Davi: Vai-te em paz, porquanto juramos ambos em nome do SENHOR, dizendo: O SENHOR seja para sempre entre mim e ti e entre a minha descendência e a tua."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E disse Jônatas a Davi: Vai-te em paz, porque nós temos jurado ambos em nome do SENHOR, dizendo: O SENHOR seja perpetuamente entre mim e ti e entre minha semente e a tua semente."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E Jônatas disse a Davi: Vai-te em paz, porque fizemos um juramento um ao outro em nome do SENHOR, dizendo: O SENHOR seja testemunha entre nós dois, e entre a minha descendência e a tua descendência para sempre."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E disse Jônatas a Davi: Vai-te em paz, porquanto nós temos jurado ambos em nome do Senhor, dizendo: O Senhor seja entre mim e ti, e entre a minha descendência e a tua descendência perpetuamente. [20:43] Então Davi se levantou e partiu; e Jônatas entrou na cidade."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então Jônatas encorajou a Davi, dizendo: “Vai em paz. Quanto ao pacto de amizade leal que juramos um ao outro em o Nome do SENHOR, que o próprio Yahweh seja testemunha entre mim e ti, entre a minha descendência e a tua!” E assim, Davi partiu e Jônatas retornou à cidade."
KJF
King James Fiel (1611)
"E Jônatas disse a Davi: Vai em paz, porquanto nós dois juramos em nome do Senhor, dizendo: O Senhor esteja entre mim e ti, e entre a minha semente e a tua semente para sempre. E ele se levantou e partiu; e Jônatas entrou na cidade."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então Jônatas disse a Davi: — Vá em paz, porque ambos juramos em nome do SENHOR, dizendo: “O SENHOR seja para sempre testemunha entre mim e você e entre a minha descendência e a sua descendência.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Por fim, Jônatas disse a Davi: “Vá em paz, pois temos jurado um ao outro, em nome do SENHOR, dizendo: ‘Seja o SENHOR testemunha entre mim e você, entre minha descendência e sua descendência para sempre’ ”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Aí Jônatas disse a Davi: — Deus esteja com você! O SENHOR Deus fará com que você, e eu, e os seus descendentes, e os meus cumpramos sempre a promessa sagrada que nós fizemos um ao outro. Então Davi partiu, e Jônatas voltou para a cidade."
NVI
Nova Versão Internacional
"E ele disse a Davi: “Vá em paz, pois temos jurado um ao outro, em nome do SENHOR, quando dissemos: O SENHOR para sempre é testemunha entre nós e entre os nossos descendentes”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Por fim, Jônatas disse a Davi: “Vá em paz, pois juramos lealdade um ao outro em nome do SENHOR. Que o SENHOR nos ajude a preservar para sempre o forte laço de amizade entre nós e entre nossos descendentes”. Então Davi partiu, e Jônatas voltou à cidade."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Disse Jônatas a Davi: Vai-te em paz, porquanto nós juramos ambos em nome de Jeová, dizendo: Jeová será para sempre entre mim e ti e entre a minha semente e a tua semente. Levantou-se Davi e retirou-se; e Jônatas entrou na cidade."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução