Comparar Traduções
1 Samuel 22:4
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E trouxe-os perante o rei dos moabitas, e ficaram com ele todos os dias que Davi esteve no lugar forte."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Trouxe-os perante o rei de Moabe, e com este moraram por todo o tempo que Davi esteve neste lugar seguro."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E trouxe-os perante o rei dos moabitas, e ficaram com ele todos os dias que Davi esteve no lugar forte."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E ele os deixou com o rei de Moabe; e eles ficaram ali durante o tempo em que Davi esteve na fortaleza."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E os deixou com o rei de Moabe; e ficaram com ele por todo o tempo que Davi esteve no lugar forte."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E assim ele os deixou sob os cuidados do rei de Moabe, e lá eles permaneceram enquanto Davi esteve refugiado na fortaleza."
KJF
King James Fiel (1611)
"E ele os trouxe diante do rei de Moabe; e eles habitaram com ele todo o período em que Davi esteve na fortificação."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Davi levou-os ao rei de Moabe, e eles moraram com ele durante todo o tempo em que Davi esteve naquele lugar seguro."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"E assim eles ficaram diante do rei de Moabe durante o tempo em que Davi permaneceu na fortaleza."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Davi deixou os pais com o rei de Moabe, e eles ficaram ali enquanto Davi esteve escondido na fortaleza."
NVI
Nova Versão Internacional
"E assim Davi os deixou com o rei de Moabe, e lá eles ficaram enquanto Davi permaneceu na fortaleza."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Assim, os pais de Davi permaneceram com o rei de Moabe por todo o tempo que Davi ficou na fortaleza."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Trouxe-os perante o rei de Moabe; e com este ficaram por todo o tempo que Davi esteve no lugar seguro."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução