Buscar

Comparar Traduções

1 Samuel 23:27

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Então veio um mensageiro a Saul, dizendo: Apressa-te, e vem, porque os filisteus com ímpeto entraram na terra."
19 palavras
112 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Então, veio um mensageiro a Saul, dizendo: Apressa-te e vem, porque os filisteus invadiram a terra."
17 palavras
100 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Então, veio um mensageiro a Saul, dizendo: Apressa-te e vem, porque os filisteus, com ímpeto, entraram na terra."
19 palavras
114 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então veio um mensageiro dizer a Saul: Vem depressa, porque os filisteus acabam de invadir a terra."
18 palavras
100 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Nisso veio um mensageiro a Saul, dizendo: Apressa-te, e vem, porque os filisteus acabam de invadir a terra."
18 palavras
107 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"um mensageiro veio comunicar a Saul: “Vem depressa! Os filisteus estão atacando Israel!”"
14 palavras
93 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Mas chegou um mensageiro a Saul, dizendo: Apressa-te e vem; pois os filisteus invadiram a terra."
16 palavras
96 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Então veio um mensageiro a Saul, dizendo: — Venha depressa, porque os filisteus invadiram a terra."
16 palavras
101 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"nesse exato momento, um mensageiro veio dizer a Saul: “Venha depressa! Os filisteus estão invadindo Israel novamente!”"
18 palavras
123 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Mas justamente nesse momento um mensageiro chegou e disse a Saul: — Volte imediatamente! Os filisteus estão invadindo o país!"
21 palavras
129 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"um mensageiro veio dizer a Saul: “Venha depressa! Os filisteus estão atacando Israel”."
14 palavras
91 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"chegou uma mensagem urgente para o rei, informando que os filisteus estavam atacando Israel outra vez."
16 palavras
102 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Porém chegou um mensageiro a Saul dizendo: Apressa-te e vem, porque os filisteus acabam de invadir a terra."
19 palavras
108 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução