Comparar Traduções
1 Samuel 24:6
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E disse aos seus homens: O SENHOR me guarde de que eu faça tal coisa ao meu senhor, ao ungido do SENHOR, estendendo eu a minha mão contra ele; pois é o ungido do SENHOR."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"e disse aos seus homens: O SENHOR me guarde de que eu faça tal coisa ao meu senhor, isto é, que eu estenda a mão contra ele, pois é o ungido do SENHOR."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"e disse aos seus homens: O SENHOR me guarde de que eu faça tal coisa ao meu senhor, ao ungido do SENHOR, estendendo eu a minha mão contra ele, pois é o ungido do SENHOR."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E disse aos que o seguiam: O SENHOR me guarde de fazer tal coisa ao meu senhor, ao ungido do SENHOR, estender a mão contra ele. Ele é o ungido do SENHOR."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E disse aos seus homens: O Senhor me guarde de que eu faça tal coisa ao meu senhor, ao ungido do Senhor, que eu estenda a minha mão contra ele, pois é o ungido do Senhor."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E declarou aos que o seguiam: “Que Yahweh me livre de proceder com vingança contra o meu senhor, de levantar a mão contra ele; afinal, ele é o rei, ungido pelo SENHOR!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"E ele disse aos seus homens: Livra-me o Senhor de fazer isto ao meu senhor, ao ungido do Senhor, de estender a minha mão contra ele, visto ser ele o ungido do Senhor."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"e disse aos seus homens: — O SENHOR Deus me livre de fazer tal coisa ao meu senhor, isto é, que eu estenda a mão contra ele, pois é o ungido do SENHOR."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Eu não deveria ter feito isso”, disse ele aos seus homens. “Que o SENHOR me guarde de fazer tal coisa ao meu senhor, de estender a minha mão contra o ungido do SENHOR”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então disse aos seus homens: — O SENHOR Deus me livre de fazer algum mal ao meu senhor, que ele escolheu como rei! Eu não devo atacá-lo de jeito nenhum porque ele é o rei escolhido pelo SENHOR."
NVI
Nova Versão Internacional
"e então disse a seus soldados: “Que o SENHOR me livre de fazer tal coisa a meu senhor, de erguer a mão contra ele, pois é o ungido do SENHOR”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Por isso, disse a seus homens: “Que o SENHOR me livre de fazer tal coisa a meu senhor, o ungido do SENHOR, e atacar aquele que o SENHOR ungiu como rei”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Disse aos seus homens: Deus me guarde de que eu faça isso ao meu senhor, ao ungido de Jeová, a saber, que eu estenda a mão contra ele, visto que ele é o ungido de Jeová."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução